BLOG

  • Beyond the Dictionary: Why Literal Translations Are a Recipe for Disaster (And What Real Translation Looks Like)

    We’ve all seen it: a product manual that reads like a robot wrote it, a marketing slogan that’s hilariously off-key, or a website that just doesn’t feel right in another language. What’s often at the root of these linguistic missteps? A literal, word-for-word translation. At Accuword Global, we believe translation isn’t just about swapping words.…


  • Why Industry-Specific Expertise is Essential in Translation

    Why Industry-Specific Expertise is Essential in Translation

    🌍 Not all translations are the same! 🌍 A legal contract, medical report, and marketing campaign each require a different approach to translation. A simple word-for-word conversion isn’t enough; industry expertise is the key to accuracy, clarity, and impact. The Risks of Generalized Translations When translations are handled without specialized knowledge, the consequences can be…


  • Top 3 Translation Mistakes That Can Hurt Your Business (And How to Avoid Them)

    Top 3 Translation Mistakes That Can Hurt Your Business (And How to Avoid Them)

    Expanding your business globally? Accurate translation is key to maintaining credibility and connecting with your audience. However, translation mistakes can cost companies millions, damage reputations, and lead to legal issues. Here are the top three translation mistakes businesses make—and how to avoid them. 1. Literal Translations: Word-for-Word Doesn’t Work Translating text word-for-word often results in…